![]() | |
![]() | |
|
|
|
![]() | |
|
Календарь Трианона-Огородника. |
|
![]() | |
|
Утром, несмотря на то что был трезв, услышал в новостях много удивительных вещей. В частности, комментарий какого-то зарубежного финансиста: - "2008 год уже позади, и это хорошо. Плохо, что впереди 2009 год..." |
|
![]() | |
|
Вот если бы Президент перебил журналистов... |
|
![]() | |
|
Посмотрел по Культур-ТВ телеспектакль с Неёловой. Весьма адекватная постановка. А ведь чуть не выключил, потому что перед спектаклем какой-то "деятель культуры" похвалил спектакль за тему любви (?), которой не хватает в нынешнем мире. Дескать, одиночество Акакия Акакиевича, а шинель - как супруга и пр. ахинея. Какая "супруга"?! Ну просто убил бы табуреткой такого "критика"! Если коротко, то Шинель - христианская аллегория (с масонско-каббалистическими элементами). Поэтому в спектакле с самого начала ясно показан ИДЕАЛЬНЫЙ мир звуков и форм, в котором пребывает АА, платоновские тени на стенах ... Одежда (а в широком смысле - и весь материальный мир) есть результат грехопадения Адама из идеального состояния. Так что сдирание шинели с АА эквивалентно физической смерти. А привязанность его к шинели - это осуждаемая всеми религиями привязанность к материальному, что в христианской традиции именуется страстями, а в буддистской... не помню, надо перечитать тибетскую Книгу мёртвых. Аминь. === Рекомендую почитать: М.Вайскопф "Сюжет Гоголя", гл.7, "Облачение в слово". - |
|
![]() | |
|
Вчера по Культур-ТВ показывали замечательного исполнения оперу Женитьба Фигаро (из Зальцбурга-2006). Пели, естественно, по-итальянски. В тот момент, когда выясняется, что Марселина - мать Фигаро , все чрезвычайно поражены сим обстоятельством и долго восклицают : - "Sua madre?! Sua madre! " Титры русского перевода что-то вроде - "Он твой сын!" И ведь верно - "его мать!" - в лоб не переведёшь. === Кот ходил вокруг телевизора, подпевал время от времени. Особенно разошёлся, когда графиня проникновенно исполняла арию о своей горькой судьбе. |
|
![]() | |
|
В столовую беру с собой книжку - на случай очереди. Вернувшись, положил книжку на стол вместе с купленной в буфете шоколадкой. И невольно рассмеялся. - Павел Басинский. Горький. Шоколад Бабаевский. Горький. - |
|
![]() | |
|
Товарищ, верь, придёт она, |
|
![]() | |
|
Вчера, пересматривая видеозапись "Театрального романа", вдруг понял сцену с лампочкой. === - А нельзя ли зажечь лампу? - спросил Рудольфи. - К сожалению, не могу этого сделать, - отозвался я, - так как лампочка перегорела, а другой у меня нет. Злой дух, принявший личину редактора, проделал один из своих нехитрых фокусов - вынул из портфеля тут же электрическую лампочку. - Вы всегда носите лампочки с собой? - изумился я. - Нет, - сурово объяснил дух, - простое совпадение - я только что был в магазине. === Это же Люцифер, потому он и носит лампочку с собой. |
|
![]() | |
|
Царь-пушка. Сар-делька. Сар-кома. |
|
![]() | |
|
Oldreman (eng.)= Елдырьмен (рус.) |
|
![]() | |
|
Дань в Орду. Дань Ворду. |
|
![]() | |
|
Пост-всхлиптум. - |
|
![]() | |
|
За завтраком всегда смотрю ТВ. Всем советую. Узнаёшь много нового. Сегодня, к примеру, дама-директор Московского дома фотографии сказала, что ныне основным трудовым действием (в отличие от предшествующих экономических формаций) является клик. Кликующие толпы. Кликушествующие интеллигенты. А Элиот, похоже, ошибся. Всё кончится не всхлипом, а кликом. |
|
![]() | |
|
Взял на выходные, для диванного лежания, детектив Корецкого "Рок-н-ролл под Кремлём". Там такой эпизод: Вызывает главный буржуин к себе директора ЦРУ и спрашивает: - "Как у нас насчёт агентуры в России? Есть ценные кадры? Можно добыть у них главную русскую военную тайну?" - "Плохо дело... " - отвечает црушник. - "Коррупция там такая, что чиновники от 500 000 до 1 000 000 долларов ежемесячно имеют, и рисковать жизнью за наши деньги совсем не хотят ..." - |
|
![]() | |
|
|
|
